THE BELL

Есть те, кто прочитали эту новость раньше вас.
Подпишитесь, чтобы получать статьи свежими.
Email
Имя
Фамилия
Как вы хотите читать The Bell
Без спама

Чтобы не пропустить новые полезные материалы,

Для начала скажу пару слов о разнице между терминами Resumé и CV (Curriculum Vitae ). Resumé – это американский термин, а CV используется и британцами, и американцами. Для британцев CV представляет собой обыкновенное резюме с общеизвестными разделами. Для американцев же CV является более полным документом по сравнению с Resumé и помимо классических включает в себя такие разделы как Awards (Награды), Publications (Публикации), Research experience (Исследовательский опыт), Memberships (Членства в ассоциациях / организациях) и т.п. Как же назвать свое резюме? Если вы подаете заявку в британскую или европейскую компанию, выберите термин Curriculum Vitae . Если в американскую – то, конечно же, Resumé . Ну а если вы просто размещаете свое резюме на сайтах по трудоустройству, это снова будет Curriculum Vitae , поскольку вы находитесь в европейской части мира.

Перейдем к разделам резюме. Стандартное резюме, как уже упоминалось в статье « », включает в себя следующие основные разделы: Personal information (Личная информация), Work experience или Professional experience (Опыт работы), Education или Educational background (Образование), Additional skills (Дополнительные умения и навыки) и References (Рекомендации). Факультативно можно включить разделы Objective (Ваша цель, т.е. работа, к которой вы стремитесь) и Interests . Лично я также рекомендую раздел Personal qualifications (Личная характеристика), в котором вы можете дать краткое описание себя как личности и своего стиля работы.

Personal information

Графы, которые нужно заполнить, следующие:

  • Name (сначала имя, а потом фамилия. Указывайте их по возможности так, как они написаны в вашем загранпаспорте).
  • Birth date .
  • Nationality (факультативно).
  • Marital status (факультативно, но лучше указать).
  • Address .
  • Phone number .
  • Email .

Personal qualities

Далее я рекомендую продолжить разделом Personal qualifications , в котором вы должны кратко описать себя, как личность, свои сильные стороны и свой стиль работы. Некоторые выражения, которые можно использовать в этом разделе:

  • Motivated individual who demonstrates ...
  • Results-oriented professional with a successful record of ...
  • Able to work under pressure
  • Able to work efficiently both individually and in a team
  • Major strengths include ...
  • Excellent communication skills
  • Attention to detail
  • Competence in ...
  • Punctuality
  • Respect for ...
  • Computer and Internet literate
  • Strong persuasion skills
  • Conflict management skills
  • Problem-solving skills
  • Strong analytical thinking
  • Impressive computer skills including ...
  • Superior presentation skills
  • Creative
  • Flexible
  • Eager to learn

Work experience

Следующим должен идти раздел Work experience или Professional experience , который также можно назвать Work history или Professional career . Work experience и Work history содержат весь ваш опыт работы, а Professional experience или Professional career включают в себя только то, что непосредственно относится к вашей профессии. В последнем случае после Professional experience / Professional career при необходимости следует раздел Additional work experience , в который входит опыт работы, не относящийся к вашей профессиональной деятельности (например, если вы – финансист, то additional work experience – это опыт работы няней, репетитором, официантом, и т.д.). Когда вы описываете два своих последних места работы, включайте описание Key responsibilities (основные обязанности), которые у вас были / есть. Работодателям интересно знать, за что именно вы отвечали на занимаемых должностях. Кроме того, в описании последнего места работы не помешали бы и Highlights (основные достижения).

Ключевые фразы раздела:

  • Position .
  • Years employed .
  • Responsibilities / Key responsibilities .
  • Highlights (факультативно).

При составлении этого раздела помните, что важно выдерживать одинаковое оформление всех пунктов и по возможности использовать одни и те же части речи для описания ваших ключевых обязанностей на том или ином месте работы. К примеру, мои Key responsibilities на предпоследнем месте работы:

  • .
  • Teaching Russian as a foreign language .
  • Devising various teaching materials, OHTs, visual aids .
  • .

Как можно видеть, я использовала и для описания своих ключевых обязанностей. НЕПРАВИЛЬНЫМ оформлением было бы следующее:

  • Teaching English as a foreign language .
  • Taught Russian as a foreign language .
  • Devised various teaching materials, OHTs, visual aids .
  • Participation in composition and publishing of methodological ELT editions .

Здесь мы видим недопустимую смесь существительных, в и герундия. Безусловно, все эти формы можно использовать при описании Key responsibilities / Highlights , но я рекомендую использовать существительные и герундий для Key responsibilities , а Past Simple – для Highlights . Также нужно обращать внимание на . При перечислении в конце каждого пункта используется точка с запятой, а следующий пункт начинается с маленькой буквы.

Некоторые выражения, которые помогут вам при составлении Key responsibilities и Highlights (глагол / герундий или существительное):

  • To implemen t / implementation .
  • To develop / development .
  • To design / design .
  • To devise / devising .
  • To participate in ... / participation in ...
  • To assist smb in ... / assisting smb in ...
  • To represent smb or smth / representing smb or smth .
  • To monitor / monitoring .
  • To supervise / supervising .
  • To create / creating , creation .
  • To compile / compilation .
  • Successfully .
  • Effectively .

Education

Довольно легкий раздел, в котором нужно перечислить только ваше послешкольное образование с соответствующими степенями и сертификатами. Ключевые выражения раздела:

  • Years attended .
  • Bachelor’s degree in ...
  • Master’s degree in ...
  • PhD in ...
  • Certificate in ...
  • Specialist’s diploma in ...
  • ... (e.g. English philology) department .

Additional skills

Сюда входят языковые навыки (язык: уровень; к примеру, English: Advanced level ), водительские права, и т.п. Ключевые фразы:

  • Language skills .
  • Elementary .
  • Pre-intermediate .
  • Intermediate .
  • Upper-intermediate .
  • Advanced .
  • Native .
  • Driving licence (BrE) или driver’s license (AmE) .

Interests

Если вы желаете включить в ваше резюме этот раздел, достаточно краткого перечисления основных интересов, для чего можно использовать герундий. Например:

  • Travelling .
  • Learning foreign languages .
  • Dancing .

References

Не включайте имена и телефоны лиц, которые могут дать вам рекомендации, если вы размещаете ваше резюме в интернете или в агентстве по трудоустройству. Вместо этого пользуйтесь фразой available upon request . Когда же вы подаете резюме на конкретную вакансию, желательно предоставить контактную информацию двух-трех людей, которые могут вас рекомендовать. Конечно же, эти люди должны быть в курсе, что им могут позвонить и спросить о вас, а вы должны быть уверены, что они дадут вам положительную характеристику. Пример оформления References .

Отличное резюме на английском – это один из основных факторов, который позволяет получить желаемую позицию, а непривлекательное резюме отталкивает работодателя, а значит, это потерянная возможность. Учитывая современное международное распространение английского языка и большое количество представительств зарубежных компаний в нашей стране, важно преподнести свою кандидатуру работодателю на соответствующем уровне. Резюме, составленное на родном русском и английском языках, будет выгодно отличать вас на фоне остальных претендентов, а также понадобится вам при поиске работы за рубежом. В данной статье мы рассмотрим особенности написания резюме (в частности на английском языке) и поэтапно опишем порядок его составления.

Итак, поскольку само по себе резюме – это первая информация, которую о вас получает работодатель, то оно должно быть составлено соответствующим образом.

Резюме не должно быть длиннее одной страницы, иначе внимание читающего рассеивается из-за большого количества, возможно, лишней информации. Кроме того, в 90% случаев со вторым листом может произойти следующее: второй лист не пройдет по факсу и будет выброшен в мусорную корзину секретарем; его забудут подколоть к первому листу и потеряют; его приколют, но к чужому резюме. Если же вся информация не умещается на один лист, то, по крайней мере, на каждой странице напишите свои имя и фамилию и контактную информацию.

Основные составляющие резюме на английском языке

Основными составляющими резюме, или пунктами, являются.

  • личные данные – PERSONAL INFORMATION
  • цель – JOB OBJECTIVE
  • образование – EDUCATION
  • опыт работы – EXPERIENCE
  • навыки – SKILLS
  • дополнительные сведения, увлечения – EXTRACURRICULAR ACTIVITIES
  • рекомендации – REFERENCES

Составление резюме на английском

Резюме всегда начинается с предоставления ЛИЧНЫХ ДАННЫХ: ФИО (вначале пишется имя, затем первая буква отчества и фамилия), адрес, e-mail и номер телефона (иногда возраст, дату рождения и семейное положение), которые помещаются, как правило, вверху страницы.
Затем описывается ЦЕЛЬ. С самого начала ее необходимо основательно продумать, так как дальнейшая информация резюме будет зависеть именно от поставленной цели. Цель не должна носить обобщенный характер, например, «To obtain managerial position in an American company».
Продумайте цели поиска работы и построения карьеры настолько тщательно, чтобы работодатель при чтении это увидел.

Например, «Objective: To obtain a position in information technologies that will allow me to use my knowledge of programming and take advantage of my desire to work in IT».

Обратите внимание, что в данном пункте не нужно описывать желание получить хорошо оплачиваемую работу, так как акцент на деньги в первом предложении резюме оставит не лучшее впечатление как у российского работодателя, так и у работодателя любой другой страны.
Следующим пунктом необходимо описать ОБРАЗОВАНИЕ. Здесь следует перечислить университеты, институты, колледжи, которые вы окончили, в обратном хронологическом порядке (т.е. начиная с последнего). Также стоит включить пройденные курсы и заграничную стажировку, если таковые имеются. Если у вас есть дипломы с отличием, то это обязательно нужно указать (необходимые термины см. в небольшом глоссарии в конце статьи). Если у вас есть ученая степень, напишите об этом.

Следующим пунктом выступает ОПЫТ РАБОТЫ. Перечислите места работы, начиная с самого последнего (или текущего). Обязательно укажите даты, с какого по какое число вы находились на той или иной должности, занимаемую позицию и название компании. Кроме того, опишите ваши должностные обязанности, сделав особый акцент на тех функциях, которые соответствуют цели, поставленной в начале резюме. При перечислении избегайте слов «я» («I»), «мой» («my»).

После этого следует перейти к перечислению ваших особых НАВЫКОВ и УМЕНИЙ: знание языков – укажите родной и иностранные языки, которыми владеете и на каком уровне, умение работать на компьютере (программы, уровень владения) и другие навыки, которые соответствуют поставленной цели.

При указании уровня владения иностранным языком не следует завышать свои способности (возможные варианты записи см. в глоссарии в конце статьи).

Далее – ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ. Здесь укажите ваши увлечения, любимые занятия, которые представят вас как разностороннего и интересного человека (также не преувеличивайте). Это могут быть занятия спортом, путешествия и др. Не указывайте в качестве увлечения «чтение книг», так как предполагается, что данным видом деятельности занимается каждый человек, имеющий высшее образование.
В последнем пункте вашего резюме РЕКОМЕНДАЦИИ перечислите не менее двух человек (не родственников), которые могут предоставить сведения о вас как о работнике. Необходимо написать ФИО, должности, места работы и номера телефонов. Если на страничке не осталось места, вместо данных можно указать «могут быть предоставлены по запросу» (см. глоссарий).

Стиль и формат резюме играют очень важную роль. Резюме должно быть в печатном виде (на компьютере), не должно содержать ошибок (орфографических и пунктуационных). Только в таком случае работодатель составит о вас мнение как о внимательном и аккуратном человеке.
Сделайте ваш документ удобным для чтения. Верхнее и нижнее поля должны быть не менее 1.5 сантиметров высотой, а боковые поля не менее 2. Между отдельными частями резюме оставляйте пробелы. Жирным шрифтом выделяйте названия пунктов, а также названий компаний и имена. Если ваше резюме будет неудобно для чтения, не многие захотят с ним ознакомится, а значит, продолжить общение с вами. Не подчеркивайте слова и не используйте курсив, для придания выразительности – это снижает общее впечатление от прочитанного.

Образец резюме на английском языке (переводчик)

PERSONAL INFORMATION
Ivan Ivanov
198, Zelenaya Street, apt. 85
St Petersburg, 191194, Russia
Phone: +7 812 273 10 50

OBJECTIVE
Obtain employment in the field of public relations that will allow me to use my ability to work with people and take advantage of my knowledge of English.

EDUCATION
St.Petersburg State University
1988-1995 Diploma in English and French. Qualified as English interpreter.

WORK
Assistant, Interpreter of Director General

EXPERIENCE
Insurance Co.Rodina Ros.

April 1995-till now
Duties: schedules of meetings, appointments and recording of the personnel, interpreting and translation of documents.

January - March 1993
Personal assistant and secretary to Mr. Ron Black at the office of Operation Carelift. Mr. Black, a former member of the Pennsylvania House of Representatives supervised the activities of this NGO in distributing humanitarian assistance in St. Petersburg. Duties: interviewing and screening Russian organization which applied for humanitarian assistance, arranging and supervising of deliveries of children"s shoes and boots in St.Petersburg, scheduling of the drivers and Russian personnel.

LANGUAGES
ENGLISH Fluent reading, writing and speaking ability. Qualified as interpreter and translator. FRENCH Good reading and translating ability. GERMAN Rudimentary conversation German acquired during several visits to Germany.

OTHER SKILLS HOBBIES & ACTIVITIES
Computers, Microsoft Word and Excel Typing, fax, Xerox. Theatre, music, tourism, tennis.

REFERENCES
Mrs. Elena Sidorova, Assosiate Mr.Homer Green, Manager
professor St.Petersburg, Anglo-American School
State University 11, US Consulat General
Universitetskaya Nab. St.Petersburg
St.Petersburg Phone: +7 812 325 63 00
Phone: +7 812 298 90 00

Глоссарий для составления резюме на английском

безработный – unemployed
вакансия – vacancy
возраст – age
гонорар – fee
дарования, способности – abilities
дата рождения – date of birth
должность – position
дополнительная информация, увлечения – extracurricular activities
достижения, успехи – accomplishments
занятость – employment
заполнить вакансию – fill a position
заработная плата – salary
качества (образование + опыт работы, которым должен обладать претендент) – job qualification
квалифицированный – qualified
личные данные – personal information
место рождения – place of birth
место, на котором не требуется особая квалификация – nonskilled position
мне … лет – I am ... years old
могут быть предоставлены по запросу – applied upon request
назначить встречу – to make an appointment
найти место работы – find a position
образование – education
обращаться за работой – apply
объявление – advertisment
обязанности – responsibilities, duties
окончен с красным дипломом – graduated with high honors
опытный – experienced
отдел – department
отменить встречу – to cancel an appointment
по настоящее время – till present
поиск работы – job hunting
поступить на работу в компанию – join the company
претендовать – claim
призвание – calling
работа – job
работа на полный рабочий день – full-time employment
работа по совместительству – part-time employment
работать в качестве – work in the capacity of
работодатель – employer
резюме – resume, CV (Curriculum Vitae), the letter of application
рекомендатель – referee
рекомендации – reference
руководитель – head
с заработной платой – at a salary of
семейное положение – marital status
женат/замужем – married
холост – single
разведен – divorced, separated
овдовевший – widowed
сильные стороны, талант – personal strengths
служащий – employee
страховка – insurance
умения – skills
условленная встреча – appointment
ФИО – full name
цели, которые ставит претендент при получении работы – career goals
цель – objective, goal
язык – language
беглый английский – fluent English
хороший уровень французского – good French
начальный французский – beginning French
средний уровень немецкого – intermediate German
продвинутый уровень английского – advanced English
родной русский – native Russian

Анна Коврова

На первый взгляд, перевод резюме на английский — дело нехитрое: подобрал соответствия из словаря — и готово. Каждый менеджер по персоналу видел сотни таких подстрочников. А вы хотите текст, который будто изначально написан на английском? План и общие рекомендации по составлению резюме мы уже обсуждали, а теперь расскажем, что конкретно писать в каждом из разделов и какую лексику использовать.

Прочитав статью, вы сможете самостоятельно составить успешное резюме на английском языке.

Бонус: обзор сайтов с более чем 450 образцами!

Objective (Цель)

Этот раздел еще называют «Job Objective», «Career Objective», «Career Goal» или даже «Job Goal». Проще говоря, место, которое вы хотите занять.

Эксперт по составлению резюме на английском языке Susan Ireland советует держаться подальше от общих фраз вроде «seeking a position in a growth-oriented company» («в поисках вакансии в компании, ориентированной на развитие»), «looking for a challenging position» («в поисках перспективной вакансии»), «utilizing my skills and experience to advance my career» («использовать мои навыки и опыт для продвижения карьеры»). «Все эти пустые слова ничего не говорят читателю. Нужны только факты», — уверена Susan.

На краткости и точности настаивают и специалисты рекрутингового портала Monster. Кстати, они рекомендуют указывать карьерные цели не под рубрикой «Objective», а в разделе «Qualifications Summary», например:

«Лучше сказать: „Вот кто я“, а не „Вот кем я хочу стать, когда вырасту“», — поясняют эксперты. Но в то же время заполненная графа «Objective» в некоторых случаях обязательна. Например, если вы:

  • меняете сферу деятельности:

  • впервые выходите на рынок труда:

  • хотите занять конкретную вакансию:

Career Summary (Обзор карьерных достижений)

Это ответ на вопрос: «Как я помогу работодателю достичь своих целей?».

an expert in... эксперт в области...
accomplished executive with a proven ability to... квалифицированный руководитель с несомненным умением...
respected leader лидер, умеющий внушить уважение
able to build highly motivated teams способен создавать команды с высоким уровнем мотивации
keep up-to-date with changes in the industry слежу за изменениями в своей области
with over 10 years of experience с более чем 10-летним опытом
successful in project management успешный в сфере управления проектами
10 years of administrative experience in educational settings 10-летний опыт управления в сфере образования
good at establishing rapport with people from diverse backgrounds умею налаживать контакты с людьми из разных сфер
highly organized and detail-oriented высокоорганизованный и внимательный к деталям
engineer with over three years IT industry experience опытный инженер с более чем трехлетним опытом работы в IT-индустрии
five years of project management experience in... пятилетний опыт управления проектами в...
strong background in... хорошие познания и опыт в области...
ability to find innovative solutions умение находить инновационные решения

Employment History (Опыт работы)

«Докажите, что вы чего-то стоите», «Описывайте достижения, а не обязанности», — таковы лозунги этого раздела. По нижеследующим примерам вы увидите, насколько по-разному можно сказать об одном и том же:

Второй вариант убедительнее, так ведь?

Набивших оскомину фраз вроде «responsible for» («ответственный за») или «duties include» («обязанности включают») стоит избегать, отдавая предпочтение активным, энергичным выражениям.

Education (Образование)

Указывайте название своей ученой степени и не забудьте подчеркнуть, если были успешны в учебе или писали курсовые работы на релевантные темы. Это особенно важно для вчерашних студентов.

Если учеба еще не окончена:

Если дипломом о высшем образовании вы не располагаете, выручит упоминание тренингов, курсов, семинаров. Озаглавьте рубрику «Professional Development» или «Relevant Training». Если в вашем распоряжении есть какие-то преимущества, например, вы практиковали разговорный английский с носителем языка, их стоит отметить именно здесь.

Skills (Полезные навыки)

Достаточно 10-15 пунктов. Для самых важных умений хорошо бы указать уровень владения: beginner (начинающий), intermediate (средний уровень) или expert (эксперт).

in-depth knowledge of... глубокие познания в...
excellent written and verbal communication skills отличные навыки письменного и устного общения
ability to talk and conduct business in 2 languages способность разговаривать и вести дела на двух языках
speaking in public умение выступать перед аудиторией
easily solve technical problems с легкостью решаю технические проблемы
editing newsletters, letters редактирую рассылки, письма
in-depth understanding of... глубокое понимание
well-developed skills in... отлично развитые навыки
with broad experience in... с обширным опытом в...
fluently read and write in English свободно пишу и читаю на английском
keep alert to new computer hardware слежу за новинками в области компьютерного оборудования
keep abreast of new software applications слежу за выходом новых компьютерных приложений

Впрочем, даже самое привлекательное резюме легко испортить — достаточно пары ошибок. Если вы занимаетесь с репетитором английского по скайпу или на обычных курсах, имеет смысл отдать ему текст на проверку: грамматика и орфография от этого точно не пострадают!

Также советуем вам ознакомиться с нашим вебинаром «Идеальное резюме на английском». Наш эксперт Анна Градобоева с опытом работы в HR-отделах иностранных компаний рассказывает о секретах составления резюме с точки зрения профессионального рекрутера:

Образцы резюме на английском языке

  • FreeResumeSamples.org — около 150 примеров. Есть варианты даже для пилота, дизайнера одежды и композитора!

В Интернете полным-полно информации о том, как правильно написать резюме на английском, а также советов, что делать и не делать при его составлении. Но мы поделимся с вами не просто очередной инструкцией, а подсказками от носителей английского языка, которые работают в нашей школе.

Резюме или CV

А на английский разве не как CV переводится? Вообще-то, нет. CV, или же Curriculum Vitae (в переводе с латинского — это жизненный путь), и resume сильно отличаются по объему. Для резюме вежливый максимум — пара страниц, а для CV — столько, сколько позволяет ваша фантазия и жизненный опыт.

Вспомните задания от вашего учителя по литературе на лето — прочитать, к примеру, “Война и мир” полностью все четыре тома. Понимаете теперь, какой это объем?

А теперь подумайте о сборнике кратких содержаний, который выручал вас неоднократно в таких ситуациях. Помните, как мало (если сравнивать с оригиналом) там нужно было прочитать? Так вот, CV — это полностью весь “Война и мир”, только посвященный вам, а краткое содержание — это резюме, которое тоже о вас, но сразу по делу и без дополнительных деталей, кроме тех, что важны потенциальному работодателю.

Всегда уточняйте, нужно ли вам отправить CV на английском или резюме, не утомляйте зря рекрутера, ему же еще минимум двадцать, а то и больше таких прочитать нужно и не забыть, что и как + нужно принять решение!

Структура резюме на английском с примерами

Тут мы остановимся на ключевых, с точки зрения наших носителей языка , пунктах, которые будут универсальными для любого резюме.

Оформление резюме

  • Выбрать простые и понятные шрифты.
  • Ключевые пункты выделить жирным или подчеркнуть.
  • Использовать все элементы для форматирования текста: абзацы, отступы, списки, выравнивание.

Не переигрывайте с цветами. Самое важное, чтобы информация в вашем резюме легко читалась, а оформление способствовало чтению вместо того, чтобы отвлекать от него.

Contacts (Контактные данные)

Как показывает опыт и статистика, чаще рассматривают резюме в которых присутствует фотография. Ее лучше разместить в верхнем правом углу и она должна быть хорошего качества. Слева от фото укажите свою личную информацию.

Раздел контакты, где мы указываем имя, фамилию, отчество. Если у вас есть загранпаспорт, то информацию лучше всего взять из него. Контактные (электронный и физический) адреса (адрес обычно пишется в таком порядке: номер дома и название улицы, номер квартиры, город, почтовый индекс, страна.) Также нужно указать телефон и все остальные способы связаться с вами. Не забудьте о семейном положении: замужем/женат (married), не замужем / не женат (single), в разводе (divorced). И последнее — это ваша дата рождения Date of birth (месяц лучше прописать словом, так как в разных странах разные форматы написания дат).
Вот вам и пример начала резюме на английском:

Name: Bill Gates
Address: 1835, 73rd Ave, Medina, Washington, US
Phone: 709-3100
Marital status: Married
Nationality: American
Date of Birth: 28 October 1955
Email: [email protected]

Professional profile (Карточка специалиста)

Это такой себе крутой тизер или спойлер, где указаны самые-самые интересные факты о вас, связанный с должностью, на которую вы претендуете. И, раз уж это информация только о себе, то везде в резюме опускается "I", и "am" и "have", чтобы везде не пестрить своим эго (это я специалист, это у меня есть 5 лет опыта, и т.д.).

В западных компаниях давно принято так делать, чтобы HR-менеджер открыл ваше резюме и сразу нашел то, ради чего с вами стоит связываться или вообще, брать на работу с руками и ногами. Вот простой пример резюме на английском:

4+ years of professional experience in sales management. - Более четырех лет опыта работы в сфере управления сбытом.
Excellent managing skills and ability to work to tight deadlines. - Отличные управленческие навыки и умение работать в сжатые сроки.

Также в этом разделе можно указать должность на которую вы претендуете и цель вашего резюме.

Sales manager. - Менеджер по продажам.
A general office position with a focus on wholesaling. - Должность офисного сотрудника со специализацией в оптовой торговле.
To obtain employment in the field of client support that will allow me to use my ability to communicate with people and take advantage of my knowledge of English. - Получить должность в сфере клиентской поддержки, что позволит использовать мое умение общаться с людьми и знание английского языка.
I am looking for a position as a sales manager for a distributive company. - Я ищу должность менеджера по продажам в дистрибьюторской фирме.

Skills (Ключевые навыки)

Навыки. Тут уже сложно что-то намудрить, просто берем те, которые отлично подходят к должности, и перечисляем их:

Knowledge of Oracle, SAGE and all Microsoft Office Apps. - Знание Oracle, SAGE и всех приложений Microsoft Office.
Excellent communication skills and ability to present complex information in an easy to understand format. - Отличные коммуникационные навыки и умение передать сложную информацию доступно.

Experience (Опыт работы)

Опыт работы. Пишем обо всех своих заслугах, орденах и реальных достижениях в обратном порядке — от самого недавнего до более ранних периодов работы. Обязательно вносим информацию о названии компании, должности, периоде работы и достижениях на позиции на тот период.

Если вы работали в небольшой и не особо известной компании, постарайтесь дать ссылки на более известных и больших партнеров, с которыми довелось иметь дело. Рассмотрим нагляднее:

LANGFORD PARTNERSHIP, Sacramento - название компании и город
Financial Analyst - финансовый аналитик
September 2011 - Present - период работы с сентября 2011 года по настоящее время
Created financial reports and supported all areas of responsibility within a 5 person finance team. - Создавал финансовые отчеты и поддерживал все сферы ответственности в команде из 5 финансистов.
Process journal entries and perform accounting corrections to ensure accurate records. - Обрабатываю журнальные записи и произвожу корректировки в официальной отчетности, чтобы обеспечить точность записей.

Если у вас нет официального опыта работы, можно указать в этом разделе производственную практику, стажировку, подработку, фриланс, участие в каких-либо проектах и тд.

Вы, возможно, уже заметили, что прошлые заслуги и достижения описаны с помощью прошедшего времени, а текущие обязанности — с помощью настоящего. И, опять-таки, везде пропущено «I».

Эти глаголы помогут вам описать ваши обязанности.

  • analyzed - анализировал
  • managed - управлял
  • arranged - устраивал
  • organized - организовывал
  • assessed / evaluated - оценивал
  • performed - осуществлял
  • assisted - помогал
  • planned - планировал
  • budgeted - составлял бюджет
  • promoted - продвигал
  • calculated - подсчитывал, вычислял
  • recommended - рекомендовал
  • controlled / monitored - контролировал
  • represented - представлял
  • coordinated - координировал
  • researched - исследовал
  • created - создавал
  • sold - продавал
  • designed - проектировал
  • solved - решал
  • developed - развивал, разрабатывал
  • supervised - контролировал, курировал
  • distributed - распространял, распределял
  • tested - проверял
  • examined - проверял, изучал
  • trained - обучал
  • implemented - реализовывал, воплощал

Education (Образование)

Образование. Тут все просто — перечисляем название ВУЗа, факультет, специальность и дату выпуска, а также все те сертификаты и курсы, которые вы прошли:

GROVER COLLEGE, Alamosa - названия ВУЗа и города
MBA with Accounting Concentration - степень магистра по бухгалтерскому учету
June 2008 - период получения степени

Важно перечислять учебные заведения, которые посещали, в обратном хронологическом порядке - от университета к школе.

Названия учебных заведений:

boarding school - интернат, пансион (закрытое учебное заведение)
college - колледж, училище
institute - институт
private / independent school - частная школа
teacher training college - педагогический колледж
technical college - техникум
university - университет
vocational college - профтехучилище

Названия ученых степеней:

undergraduate - студент
bachelor’s degree student - бакалавр
master"s degree student - магистр
postgraduate - аспирант
doctoral candidate - докторант

Other skills (Другие навыки)

Другие навыки. Несмотря на название, этому разделу тоже стоит уделить внимание и внести сюда все, что не совсем касается интересной нам работы, но то, что стоит упомянуть, а еще, конечно же, крайне желательно написать уровень владения английским языком в резюме.

Кстати, стандартно есть такие варианты: elementary - базовый, intermediate - средний, upper-intermediate - выше среднего. Считаем, что говорим уверенно и бегло - fluent.

Если сдавали международные экзамены на знание языка , запишите результат. Например: English (IELTS 7.5 — advanced).

Great experience in Adobe Crea
tive Suite (InDesign , Illustrator , Photoshop ), intermediate level of English. - Большой опыт в Adobe Creative Suite (InDesign, Illustrator, Photoshop), знание английского на среднем уровне.

При написании этого раздела можно использовать следующие фразы:

ability to conduct business in 2 languages - способность вести дела на двух языках
easily solve technical problems - с лёгкостью решаю технические проблемы
excellent written and verbal communication skills - отличные навыки письменного и устного общения
in-depth knowledge of... / understanding of… - глубокие познания в... / понимание…
keep alert to… / keep abreast of… - слежу за новинками в сфере…
keep up-to-date with changes in the industry - слежу за изменениями в своей профессиональной сфере
speaking in public - умение выступать перед аудиторией
well-developed skills in… - развитые навыки в области…

Additional information (Дополнительная информация)

Здесь можно указать следующую информацию. Она не будет лишней:

Valid international passport. - У вас есть действующий загранпаспорт.
International driver"s license. - У вас есть международное водительское удостоверение.
Available for relocation. - Вы согласны на переезд.

Cover letter (Сопроводительное письмо)

Сопроводительное письмо — не совсем раздел резюме, но то, что сначала увидит рекрутер, ведь он или она сначала откроют письмо, к которому вы прикрепили свое резюме, а уже потом и само резюме.

Оформление письма должно быть в деловом стиле. Письмо начинаем с обращения: Dear Mr. Edisson, например. Лучше найти профиль HR-а в соцсетях и обращаться к нему или к ней по имени — это 100% будет плюсом в карму!

Дальше представляемся и поясняем, почему нам интересна вакансия. Чтобы пояснить, почему на эту должность подходим только мы, расписываем всеми красками свои skills and achievements. Например, Мy security plugin for Windows browsers made their work faster. - Плагин безопасности моего творения ускорил работу всея браузеров!

В конце письма благодарим за внимание - thanks for your attention, и что вообще будем рады ответить на любые вопросы, а то и подъехать на собеседование - feel free to contact me for more details. Вежливо заканчиваем письмо дежурной фразой "Regards", т.е. «C уважением» / «С почтением», а нe «See you later, alligator.»

Шаблон резюме на английском языке

Dear Mr. Edison, I am highly interested in your position at findajob.com. - Уважаемый мистер Эдисон, я высоко заинтересован в вашей вакансии, которую я нашел на findjob.com.
In my last job I managed a $350,000 budget, with a reduction of costs totaling 15% over two years. - На прошлой работе я управлял бюджетом в 350 000 долларов, снизив затраты в общей сумме на 15% за два года.
Thank you for your time. Please, contact me for any relevant information. - Спасибо за уделенное время. Пожалуйста, обращайтесь, если понадобится любая дополнительная информация.
Regards, Andrew Wilson. - С наилучшими пожеланиями, Эндрю Уилсон.

Обратите внимание на то, что в cover letter мы уже можем писать I am, I have. А, если вы совсем недавно достигли каких-то вершин или только что закончили курс английского, об этом можно сказать с помощью Present Perfect - I have just finished an Intermediate English course. - Я только что закончил курс английского языка среднего уровня.

Ошибки при написании резюме

Поговорим и о типичных ошибках при составлении резюме.

  • Объем более 2 страниц.
  • Плохое визуальное оформление и сплошной текст без абзацев.
  • Отсутствие professional profile (спойлер о себе и том, как круты наш опыт и навыки) — так вы заставите рекрутера читать все две страницы вашего резюме.
  • Недостаточные контактные данные. Так ваше резюме сразу попадает в конец списка и даже есть риск, что его просто пропустят.
  • Недостаточные данные о прошлом месте работы. Это выглядит подозрительно и сразу снижает ваши шансы получить желаемую должность.
  • Указание коротких периодов работы в разделе “Experience”. Они могут отпугнуть потенциального работодателя (за исключением участия в проектной работе - в таком случае обязательно упомяните, что это был краткосрочный проект).
  • Нерелевантный опыт — не пишите, как на стройке летом работали, если хотите стать старшим финансовым аналитиком.
  • Использование I am и I have все в том же разделе «Experience». Как поясняли наши носители, это дурной тон и лишняя трата символов.
  • Сертификаты и навыки, которых нет. Все легко проверяется и, если вы указали уровень знания английского языка в резюме, например, как у нейтива, а на деле — со словарем, и то стесняюсь, вы точно попадете в неловкую ситуацию. Лучше пройти курс подготовки к собеседованию, в который входит и составление резюме на английском языке, или же бизнес курс. Кстати, у нас как раз есть такие курсы и крутые преподаватели, которые легко смогут вас подготовить и помочь в составлении резюме. Так что смело записывайтесь на бесплатный вводный урок в EnglishDom.
  • Отсутствие сопроводительного письма. Используйте любую возможность привлечь внимание к своей кандидатуре, в том числе и cover letter.
  • EnglishDom #вдохновляемвыучить

THE BELL

Есть те, кто прочитали эту новость раньше вас.
Подпишитесь, чтобы получать статьи свежими.
Email
Имя
Фамилия
Как вы хотите читать The Bell
Без спама